Привітання з Різдвом англійською: як правильно привітати близьких та знайомих

Різдво — особливе свято, коли ми прагнемо поділитися теплом з усіма, хто нам дорогий. Якщо серед ваших близьких, друзів чи колег є англомовні люди, важливо знати, як правильно висловити свої найкращі побажання їхньою мовою. У цій статті ви знайдете різноманітні варіанти різдвяних вітань англійською — від формальних до душевних, від коротких до зворушливих — для різних людей у вашому житті. Це допоможе вам обрати ідеальні слова для кожної ситуації та зміцнити ваші стосунки через щирі привітання.

Різдвяні привітання англійською: як висловити теплі побажання

Різдво — це час магії, родинного затишку та щирих побажань. Якщо у вашому колі спілкування є англомовні друзі, колеги чи знайомі, варто знати, як правильно привітати їх із цим світлим святом. Англомовна культура має свої особливості вітань, які відрізняються залежно від рівня формальності, близькості стосунків та віросповідання.

У Великій Британії, США, Канаді, Австралії та інших англомовних країнах Різдво святкують 25 грудня. Це день, коли люди обмінюються подарунками, збираються за сімейним столом і, звісно, шлють один одному теплі привітання. Цікаво, що в англомовному світі існує величезна різноманітність різдвяних вітань — від класичного “Merry Christmas” до більш інклюзивного “Happy Holidays”, яке враховує різні святкові традиції грудня.

Вибір правильного привітання залежить від багатьох факторів: чи знаєте ви, яке віросповідання має людина, наскільки близькі ваші стосунки, чи це робоче середовище. Давайте розглянемо, як саме можна привітати різних людей у вашому житті англійською мовою, зберігаючи баланс між щирістю та відповідним тоном.

Різдво

Як привітати жінку з Різдвом

Вітаючи жінку з Різдвом, важливо враховувати вашу близькість та контекст спілкування. Для коханої, сестри чи близької подруги підійдуть теплі та особисті слова, тоді як для колеги чи знайомої краще обрати більш стримані, але щирі вітання. Ось добірка привітань для різних ситуацій:

Сучасне: “May your Christmas sparkle with moments of love and laughter, and may the year ahead be full of contentment and joy.”

Переклад: Нехай твоє Різдво сяє моментами кохання та сміху, а наступний рік буде сповнений задоволення та радості.
Формальність: Напівформальне/неформальне вітання, підходить для подруг, родичок, близьких знайомих.

Коротке: “Merry Christmas to an amazing woman!”

Переклад: Веселого Різдва дивовижній жінці!
Формальність: Неформальне, підходить для друзів, близьких колег, родичок.

Зворушливе: “Wishing you a Christmas wrapped in happiness and tied with love. You deserve all the magic this season brings.”

Переклад: Бажаю тобі Різдва, огорнутого щастям і пов’язаного коханням. Ти заслуговуєш на всю магію, яку приносить ця пора року.
Формальність: Неформальне, підходить для коханої людини, сестри, близької подруги.

Креативне: “May your Christmas be merry and bright, filled with cozy nights and twinkling lights. Cheers to a wonderful woman!”

Переклад: Нехай твоє Різдво буде веселим і яскравим, наповненим затишними вечорами та мерехтливими вогниками. Вітаю чудову жінку!
Формальність: Неформальне, підходить для подруг, сестер, колег у дружньому колективі.

Душевне: “Sending you warm hugs and heartfelt wishes this Christmas. May you feel deeply loved and cherished.”

Переклад: Надсилаю тобі теплі обійми та щирі побажання цього Різдва. Нехай ти відчуваєш, що тебе глибоко люблять і цінують.
Формальність: Неформальне, підходить для близьких людей — матері, сестри, коханої, найкращої подруги.

Християнське: “May the blessings of Christ fill your heart with peace and joy this Christmas. You are a true blessing in this world.”

Переклад: Нехай благословення Христа наповнить твоє серце миром і радістю цього Різдва. Ти справжнє благословення в цьому світі.
Формальність: Напівформальне, підходить для віруючих людей, членів церковної громади, релігійних родичів.

Зі змістом: “This Christmas, I hope you take time to celebrate yourself — your strength, your kindness, and all the light you bring into the world.”

Переклад: Цього Різдва я сподіваюся, що ти знайдеш час відсвяткувати саму себе — твою силу, твою доброту і все те світло, яке ти приносиш у цей світ.
Формальність: Неформальне, підходить для наставниць, подруг, колег, яких цінуєш, жінок, що надихають.

Різдво

Різдвяні вітання для чоловіка

Привітати чоловіка з Різдвом можна як тепло та емоційно, так і стримано й офіційно — залежно від ваших стосунків. Для коханого, брата чи батька підійдуть особисті та зворушливі слова, для колеги або знайомого — більш нейтральні, але все одно щирі вітання. Англійська мова пропонує безліч варіантів для вираження ваших найкращих побажань.

Сучасне: “Wishing you a Christmas season filled with good vibes, great memories, and all the things that make you happy.”

Переклад: Бажаю тобі різдвяного сезону, наповненого позитивом, чудовими спогадами та всім, що робить тебе щасливим.
Формальність: Неформальне, підходить для друзів, братів, молодих родичів, колег у неформальній обстановці.

Коротке: “Merry Christmas, mate! Have a great one!”

Переклад: Веселого Різдва, друже! Гарно відсвяткуй!
Формальність: Дуже неформальне, підходить для друзів, приятелів, колег з дружніми стосунками (особливо популярне у Великій Британії та Австралії).

Зворушливе: “You make every day brighter, and Christmas is no exception. Wishing you all the joy your heart can hold.”

Переклад: Ти робиш кожен день яскравішим, і Різдво не виняток. Бажаю тобі всієї радості, яку може вмістити твоє серце.
Формальність: Неформальне, підходить для коханого чоловіка, чоловіка, близького друга, сина.

Креативне: “May your Christmas be legendary, your New Year epic, and your happiness off the charts!”

Переклад: Нехай твоє Різдво буде легендарним, Новий рік — епічним, а щастя — зашкалює!
Формальність: Неформальне, підходить для друзів, братів, молодих колег, однокласників.

Душевне: “Sending you Christmas wishes filled with warmth, gratitude, and love. You mean the world to me.”

Переклад: Надсилаю тобі різдвяні побажання, наповнені теплом, вдячністю та любов’ю. Ти означаєш для мене весь світ.
Формальність: Неформальне, підходить для коханої людини, чоловіка, батька, найближчого друга, брата.

Християнське: “May God’s love shine upon you this Christmas and always. Wishing you faith, hope, and joy.”

Переклад: Нехай Божа любов сяє над тобою цього Різдва і завжди. Бажаю тобі віри, надії та радості.
Формальність: Напівформальне, підходить для віруючих родичів, членів церкви, хрещеників, духовних наставників.

Зі змістом: “Christmas reminds us to celebrate the people who matter most. You’re one of those people, and I’m grateful for you every day.”

Переклад: Різдво нагадує нам святкувати людей, які найбільше важливі. Ти одна з таких людей, і я вдячний за тебе щодня.
Формальність: Неформальне, підходить для батька, брата, найкращого друга, наставника, коханої людини.

Вітання для колеги

Робоче середовище вимагає особливого підходу до різдвяних привітань. Важливо знайти баланс між професіоналізмом та щирістю, особливо якщо ви не надто близько знайомі з колегою. Сучасні офісні культури англомовних країн часто є мультикультурними, тому багато компаній використовують більш інклюзивні вітання, що враховують різні святкові традиції.

Водночас, якщо ви знаєте, що ваш колега святкує Різдво, цілком доречно використовувати традиційні різдвяні привітання. Ось варіанти для різних ситуацій у робочому контексті:

Сучасне: “Wishing you a well-deserved break and a wonderful Christmas celebration with your loved ones!”

Переклад: Бажаю тобі заслуженого відпочинку та чудового різдвяного святкування з коханими людьми!
Формальність: Напівформальне, підходить для колег, з якими ви працюєте в одній команді.

Коротке: “Merry Christmas! Thanks for being a great colleague.”

Переклад: Веселого Різдва! Дякую, що ти чудовий колега.
Формальність: Напівформальне, підходить для колег, з якими маєте дружні стосунки.

Зворушливе: “It’s been a pleasure working with you this year. May your Christmas be filled with peace and happiness.”

Переклад: Було приємно працювати з тобою цього року. Нехай твоє Різдво буде наповнене миром і щастям.
Формальність: Формальне/напівформальне, підходить для колег, з якими співпрацювали над проєктами.

Креативне: “May your holiday inbox stay empty and your Christmas cookies plentiful! Happy holidays!”

Переклад: Нехай твоя святкова поштова скринька залишається порожньою, а різдвяне печиво — в достатку! Щасливих свят!
Формальність: Неформальне, підходить для колег у невеликій компанії чи дружній команді.

Душевне: “Your positivity and hard work make our workplace better. Wishing you a joyful Christmas and a restful break.”

Переклад: Твій позитив та наполеглива праця роблять наше робоче місце кращим. Бажаю радісного Різдва та відновлюючого відпочинку.
Формальність: Напівформальне, підходить для цінних колег, з якими маєте хороші робочі стосунки.

Християнське: “May the peace of Christ bless you and your family this Christmas season. Enjoy the holidays!”

Переклад: Нехай мир Христа благословить тебе та твою родину цього різдвяного сезону. Насолоджуйся святами!
Формальність: Формальне/напівформальне, підходить для колег-віруючих або у релігійних організаціях.

Зі змістом: “As we close out this year, I want to say I appreciate your collaboration and support. Here’s to a bright Christmas and even brighter year ahead!”

Переклад: Коли ми завершуємо цей рік, хочу сказати, що ціную твою співпрацю та підтримку. За світле Різдво і ще світліший наступний рік!
Формальність: Напівформальне, підходить для колег, з якими тісно працювали протягом року.

Як привітати керівника

Вітання для керівника чи босса має бути професійним, але водночас теплим і щирим. Англомовна ділова культура цінує баланс між повагою та людяністю. Не варто занадто формалізувати привітання, але й надмірна фамільярність буде недоречною. Ваше вітання має демонструвати професіоналізм та подяку за керівництво протягом року.

Сучасне: “Wishing you a wonderful holiday season and thanking you for your leadership throughout the year.”

Переклад: Бажаю вам чудового святкового сезону і дякую за ваше керівництво протягом року.
Формальність: Формальне, підходить для керівників вищої ланки, директорів, генеральних менеджерів.

Коротке: “Merry Christmas! Thank you for your guidance this year.”

Переклад: Веселого Різдва! Дякую за ваше керівництво цього року.
Формальність: Формальне, підходить для безпосереднього начальника, менеджера.

Зворушливе: “Your mentorship has meant so much to me this year. Wishing you and your family a peaceful and joyful Christmas.”

Переклад: Ваше наставництво так багато значило для мене цього року. Бажаю вам і вашій родині мирного та радісного Різдва.
Формальність: Напівформальне, підходить для керівника-наставника, з яким маєте довірливі стосунки.

Креативне: “May your Christmas be filled with well-deserved rest, zero work emails, and lots of festive cheer!”

Переклад: Нехай ваше Різдво буде наповнене заслуженим відпочинком, нульовою кількістю робочих листів та безліччю святкового веселощів!
Формальність: Напівформальне, підходить для керівника в молодій компанії або стартапі з неформальною атмосферою.

Душевне: “Thank you for creating such a supportive work environment. Your leadership inspires us all. Merry Christmas!”

Переклад: Дякую за створення такого підтримуючого робочого середовища. Ваше керівництво надихає нас усіх. Веселого Різдва!
Формальність: Напівформальне, підходить для керівників, які цінують команду та створюють приємну атмосферу.

Християнське: “May God bless you and your family abundantly this Christmas. Thank you for your wise leadership.”

Переклад: Нехай Бог рясно благословить вас і вашу родину цього Різдва. Дякую за ваше мудре керівництво.
Формальність: Формальне, підходить для керівників релігійних організацій або якщо знаєте про релігійність босса.

Зі змістом: “As another year ends, I want to express my gratitude for your trust and guidance. Wishing you a Christmas filled with the same joy you bring to our team.”

Переклад: Коли закінчується ще один рік, хочу висловити свою вдячність за вашу довіру та керівництво. Бажаю вам Різдва, наповненого тією ж радістю, яку ви приносите нашій команді.
Формальність: Формальне/напівформальне, підходить для керівників, з якими маєте хороші професійні стосунки.

Різдво

Різдвяні слова для друга

Друзі — це люди, з якими ми можемо бути собою. Тому вітання для найближчих друзів можуть бути максимально особистими, веселими, креативними чи навіть трішки божевільними — залежно від вашого стилю спілкування. Англійська мова має чудові можливості для вираження дружби та близькості, від м’яких і теплих фраз до жартівливих та енергійних.

Вибираючи привітання для друга, можете не турбуватися про формальності — головне, щоб воно було щирим і відображало вашу унікальну дружбу. Ось ідеї для різних стилів вітання:

Сучасне: “Here’s to another year of unforgettable memories and epic adventures! Merry Christmas, my friend!”

Переклад: За ще один рік незабутніх спогадів та епічних пригод! Веселого Різдва, мій друже!
Формальність: Неформальне, підходить для близьких друзів, однокласників, товаришів по подорожах.

Коротке: “Merry Christmas, buddy! You’re the best!”

Переклад: Веселого Різдва, дружище! Ти найкращий!
Формальність: Дуже неформальне, підходить для найближчих друзів, друзів дитинства.

Зворушливе: “Distance means nothing when friendship means everything. Missing you this Christmas and sending you all my love.”

Переклад: Відстань нічого не означає, коли дружба означає все. Сумую за тобою цього Різдва і надсилаю тобі всю свою любов.
Формальність: Неформальне, підходить для друзів, які живуть далеко, закордонних друзів, друзів, яких давно не бачили.

Креативне: “Santa called — you’re on the nice list for being an awesome friend! Merry Christmas, you legend!”

Переклад: Санта дзвонив — ти в списку гарних дітей за те, що ти чудовий друг! Веселого Різдва, легендо!
Формальність: Дуже неформальне, підходить для друзів з гарним почуттям гумору, веселої компанії.

Душевне: “You’ve been my rock this year, and I’m so grateful for your friendship. Wishing you the most beautiful Christmas filled with love.”

Переклад: Ти був моєю опорою цього року, і я так вдячний за твою дружбу. Бажаю тобі найпрекраснішого Різдва, наповненого любов’ю.
Формальність: Неформальне, підходить для найближчих друзів, друзів, які підтримали у важкий час.

Християнське: “May Christ’s light shine brightly in your life this Christmas. Blessed to call you my friend!”

Переклад: Нехай світло Христа яскраво сяє у твоєму житті цього Різдва. Благословенний тим, що можу назвати тебе своїм другом!
Формальність: Неформальне, підходить для друзів-віруючих, друзів з церкви, друзів з релігійної громади.

Зі змістом: “Friendship isn’t about being inseparable — it’s about being separated and nothing changes. Merry Christmas to my forever friend!”

Переклад: Дружба — це не про те, щоб бути нерозлучними, а про те, щоб бути розлученими і нічого не змінюється. Веселого Різдва моєму вічному другу!
Формальність: Неформальне, підходить для давніх друзів, справжніх друзів, друзів на все життя.

Різдво

Вітання для знайомого

Коли мова йде про знайомих — людей, з якими ви спілкуєтеся час від часу, але не маєте близьких стосунків — важливо знайти золоту середину. Привітання має бути тепле та доброзичливе, але не надто особисте. У англомовних країнах прийнято вітати навіть малознайомих людей під час святкового сезону, тому правильно підібрані слова допоможуть створити приємну атмосферу.

Сучасне: “Wishing you all the best this holiday season! May your Christmas be merry and bright.”

Переклад: Бажаю тобі всього найкращого цього святкового сезону! Нехай твоє Різдво буде веселим і яскравим.
Формальність: Напівформальне, підходить для сусідів, знайомих з тренажерного залу, батьків однокласників дітей.

Коротке: “Merry Christmas and Happy New Year!”

Переклад: Веселого Різдва та щасливого Нового року!
Формальність: Нейтральне, універсальне вітання для будь-яких знайомих.

Зворушливе: “Though we don’t see each other often, I’m thinking of you this Christmas and wishing you happiness.”

Переклад: Хоча ми не бачимось часто, я думаю про тебе цього Різдва і бажаю тобі щастя.
Формальність: Напівформальне, підходить для старих знайомих, людей, з якими колись товаришували.

Креативне: “May your Christmas be filled with laughter, good food, and zero awkward family moments!”

Переклад: Нехай твоє Різдво буде наповнене сміхом, смачною їжею та нульовою кількістю незручних сімейних моментів!
Формальність: Неформальне, підходить для знайомих з почуттям гумору, молодих знайомих.

Душевне: “Sending warm Christmas wishes your way. Hope you get to spend quality time with those you love.”

Переклад: Надсилаю теплі різдвяні побажання. Сподіваюся, ти зможеш провести якісний час з тими, кого любиш.
Формальність: Напівформальне, підходить для знайомих, з якими маєте приємні, але не близькі стосунки.

Християнське: “May the joy of Christ’s birth fill your heart this Christmas. Blessings to you and yours!”

Переклад: Нехай радість народження Христа наповнить твоє серце цього Різдва. Благословень тобі та твоїм близьким!
Формальність: Формальне/напівформальне, підходить для знайомих з церкви, релігійних спільнот.

Зі змістом: “Christmas is the perfect time to reach out and say: I appreciate knowing you. Have a wonderful holiday!”

Переклад: Різдво — ідеальний час, щоб написати і сказати: я ціную, що знаю тебе. Чудових тобі свят!
Формальність: Напівформальне, підходить для знайомих, з якими хочете підтримувати хороші стосунки.

Різдво

Різдвяні привітання для групи знайомих

Коли ви вітаєте групу людей — чи то команду, клас, компанію друзів чи родину — англійська мова пропонує кілька варіантів звертання. Найпоширеніші форми: “everyone”, “you all”, “all of you”, а в американському англійському також популярне “y’all”. Групове вітання має бути інклюзивним та дружелюбним, створюючи атмосферу спільного святкування.

Сучасне: “Merry Christmas to you all! May this season bring joy to everyone and create memories we’ll cherish together.”

Переклад: Веселого Різдва вам усім! Нехай ця пора року принесе радість кожному та створить спогади, які ми будемо цінувати разом.
Формальність: Напівформальне, підходить для команди, класу, групи друзів.

Коротке: “Merry Christmas, everyone! Have a great holiday!”

Переклад: Веселого Різдва всім! Чудових свят!
Формальність: Нейтральне, універсальне для будь-якої групи.

Зворушливе: “To all of you: thank you for being such wonderful people. Wishing you a Christmas filled with love, laughter, and togetherness.”

Переклад: Усім вам: дякую, що ви такі чудові люди. Бажаю вам Різдва, наповненого любов’ю, сміхом та спільністю.
Формальність: Неформальне, підходить для дружньої групи, невеликої компанії, команди з теплими стосунками.

Креативне: “Hey everyone, may your Christmas trees be tall, your cookies plentiful, and your family drama minimal!”

Переклад: Гей, усі, нехай ваші ялинки будуть високими, печиво — рясним, а сімейні драми — мінімальними!
Формальність: Неформальне, підходить для веселої компанії, молодіжної групи, друзів.

Душевне: “To all my favorite people: you make life brighter every day. Wishing you all a magical Christmas surrounded by love.”

Переклад: Усім моїм улюбленим людям: ви робите життя яскравішим щодня. Бажаю вам усім чарівного Різдва в оточенні любові.
Формальність: Неформальне, підходить для близької групи друзів, родини, дружньої команди.

Християнське: “May God’s blessings be upon all of you this Christmas. May you experience His peace and joy together.”

Переклад: Нехай Боже благословення буде над вами всіма цього Різдва. Нехай ви разом відчуєте Його мир і радість.
Формальність: Напівформальне, підходить для церковної групи, релігійної спільноти, віруючих друзів.

Зі змістом: “To everyone here: may this Christmas remind us that the best gift is the time we spend together. Here’s to friendship, love, and another year of shared moments!”

Переклад: Усім тут присутнім: нехай це Різдво нагадує нам, що найкращий подарунок — це час, який ми проводимо разом. За дружбу, кохання та ще один рік спільних моментів!
Формальність: Неформальне, підходить для щорічних зустрічей друзів, родинних зібрань, дружніх компаній.

Різдво

Вітання для старших людей

Привітати старших — батьків, бабусь, дідусів, людей поважного віку — це особлива честь. У таких випадках англомовна традиція передбачає більшу теплоту, повагу та часто ностальгійний тон. Старше покоління цінує традиційні форми вітань і щирість, тому варто обирати слова з особливою увагою.

Англійська мова має прекрасні можливості висловити глибоку повагу та любов до старших, поєднуючи формальність з теплотою. Ось варіанти вітань, що підкреслюють вашу шану та вдячність:

Сучасне: “Wishing you a peaceful and joyful Christmas filled with the warmth of family and the comfort of home.”

Переклад: Бажаю вам мирного та радісного Різдва, наповненого теплом родини та затишком дому.
Формальність: Напівформальне, підходить для батьків, літніх родичів, старших знайомих.

Коротке: “Merry Christmas! May your holidays be blessed with good health and happiness.”

Переклад: Веселого Різдва! Нехай ваші свята будуть благословенні міцним здоров’ям та щастям.
Формальність: Напівформальне, підходить для літніх сусідів, старших колег, поважних людей.

Зворушливе: “Your wisdom, kindness, and love have been a gift to all of us. Wishing you a Christmas as special as you are.”

Переклад: Ваша мудрість, доброта та любов були подарунком для всіх нас. Бажаю вам Різдва, такого ж особливого, як ви.
Формальність: Неформальне, підходить для бабусь, дідусів, батьків, улюблених вчителів.

Креативне: “May your Christmas be filled with cozy moments by the fire, delicious treats, and visits from loved ones!”

Переклад: Нехай ваше Різдво буде наповнене затишними моментами біля вогнища, смачними ласощами та відвідинами коханих людей!
Формальність: Неформальне, підходить для батьків, бабусь, дідусів у родинній атмосфері.

Душевне: “Thank you for all the love you’ve given throughout the years. May this Christmas surround you with the same warmth you’ve always shared with us.”

Переклад: Дякую за всю любов, яку ви дарували протягом багатьох років. Нехай це Різдво оточить вас тим самим теплом, яким ви завжди ділилися з нами.
Формальність: Неформальне, підходить для бабусь, дідусів, батьків, наставників, які багато дали.

Християнське: “May the Lord bless you abundantly this Christmas and keep you in His loving care. You are a true blessing to all who know you.”

Переклад: Нехай Господь рясно благословить вас цього Різдва і збереже у Своїй люблячій опіці. Ви справжнє благословення для всіх, хто вас знає.
Формальність: Напівформальне, підходить для віруючих батьків, бабусь, дідусів, старших членів церкви.

Зі змістом: “You’ve taught us that Christmas isn’t about presents, but about presence — being there for one another. Thank you for being our constant. Merry Christmas!”

Переклад: Ви навчили нас, що Різдво — це не про подарунки, а про присутність — бути поруч один для одного. Дякую, що ви наша постійність. Веселого Різдва!
Формальність: Неформальне, підходить для батьків, бабусь, дідусів, вихователів, які вплинули на життя.

Різдво

Привітання для молоді

Молоде покоління цінує автентичність, креативність та часто несподівані формулювання. Вітаючи молодих людей англійською, можна бути більш розкутим, використовувати сучасні вирази, емоджі (у текстових повідомленнях) та жартівливий тон. Водночас важливо зберігати щирість — молодь швидко відчуває фальш.

Англомовна молодіжна культура має свої особливості — від сленгу до специфічних форм гумору. Однак класичні теплі вітання теж працюють, якщо вони справжні. Ось варіанти для різних ситуацій:

Сучасне: “Hope your Christmas is lit! May the new year bring you endless opportunities and amazing vibes!”

Переклад: Сподіваюся, твоє Різдво буде крутим! Нехай новий рік принесе тобі нескінченні можливості та неймовірну атмосферу!
Формальність: Дуже неформальне, підходить для підлітків, молодих друзів, студентів.

Коротке: “Merry Christmas! Hope it’s awesome!”

Переклад: Веселого Різдва! Сподіваюся, воно буде класним!
Формальність: Неформальне, підходить для молодших братів/сестер, племінників, молодих знайомих.

Зворушливе: “You’re growing into such an incredible person. Wishing you a Christmas full of magic and a year full of dreams coming true.”

Переклад: Ти виростаєш у таку неймовірну людину. Бажаю тобі Різдва, повного магії, та року, у якому мрії збуваються.
Формальність: Неформальне, підходить для молодших родичів, хрещеників, учнів, яких ви наставляєте.

Креативне: “May your Christmas be full of good vibes, epic playlists, and zero drama! Cheers to a fire new year!”

Переклад: Нехай твоє Різдво буде повне позитиву, епічних плейлистів та нульової драми! Вітаю з крутим новим роком!
Формальність: Дуже неформальне, підходить для підлітків, студентів, молоді з сучасним світоглядом.

Душевне: “Watching you grow has been such a joy. May this Christmas remind you how loved and special you are. Keep shining!”

Переклад: Спостерігати, як ти ростеш, було такою радістю. Нехай це Різдво нагадує тобі, яким коханим і особливим ти є. Продовжуй сяяти!
Формальність: Неформальне, підходить для молодших родичів, учнів, дітей друзів, які вам дорогі.

Християнське: “May God guide your path and bless your journey. Wishing you a Christmas filled with His love and grace. You’re destined for greatness!”

Переклад: Нехай Бог веде твій шлях і благословляє твою подорож. Бажаю тобі Різдва, наповненого Його любов’ю та благодаттю. Тобі судилася велич!
Формальність: Напівформальне, підходить для молоді з церкви, віруючих підлітків, хрещеників.

Зі змістом: “Christmas is a reminder that the best is yet to come. Keep dreaming big, working hard, and believing in yourself. You’ve got this! Merry Christmas!”

Переклад: Різдво — це нагадування, що найкраще ще попереду. Продовжуй мріяти масштабно, наполегливо працювати та вірити в себе. У тебе все вийде! Веселого Різдва!
Формальність: Неформальне, підходить для студентів, молоді, яка шукає свій шлях, молодших колег.

Різдво

Кілька порад щодо різдвяних привітань

Вибираючи англійське різдвяне привітання, пам’ятайте про культурні нюанси. У багатьох англомовних країнах дедалі популярнішим стає вітання “Happy Holidays” замість “Merry Christmas”, особливо в офіційних та мультикультурних середовищах. Це пов’язано з повагою до різних віросповідань та святкових традицій грудня.

Водночас, якщо ви знаєте, що людина святкує Різдво, “Merry Christmas” залишається класичним та улюбленим вітанням. Британці частіше кажуть “Happy Christmas”, тоді як американці віддають перевагу “Merry Christmas”. Обидва варіанти правильні і широко вживаються.

Не бійтеся додавати особисті нотки до традиційних формулювань. Згадка про спільні спогади, висловлення конкретної вдячності чи побажання, пов’язані з інтересами людини, роблять вітання справді особливим. Наприклад, якщо друг любить подорожі, можна написати: “May your Christmas be cozy at home and may the new year bring you exciting adventures around the world!”

Різдво — це час, коли слова набувають особливої ваги. Незалежно від того, яку мову ви обираєте, найважливішим залишається щирість ваших почуттів. Англійські різдвяні привітання, від класичних до креативних, допоможуть вам висловити теплоту та любов до тих, хто вам дорогий.

Нехай ваші різдвяні вітання англійською приносять радість та зміцнюють зв’язки з близькими людьми по всьому світу. Merry Christmas and a Happy New Year to you all!

Коваленко Олег

Створює оригінальні привітання, у яких поєднує щирість, креатив і легкий гумор. У його текстах — теплі слова для будь-якої нагоди: від сімейних свят до професійних подій. Вірить, що правильно підібране побажання може подарувати людині особливий настрій і зробити момент незабутнім.

Схожі статті

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Back to top button